Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 70 (16 ms)
Кристина, когда была всего лишь на волосок от такого исхода, смогла его избежать, так как это было у неё на роду написано.

>Condor escribe:

>--------------

>@Навуходоносор:

>

>>Aspirina escribe:

>>В первой же части предложения речь идет о том,

>

>а. что Кристина от чего-то освободилАсь,

>

>б. похоже, что что-то неблагоприятное обошло её стороной>.

>

>а. Родила.

>

>б. тяжёлые, долгие, мучительные роды.

Там может быть всё, что угодно. Без контекста это знать невозможно.
Выражением "Librarse por poco" обычно хотят сказать, что ещё чуть-чуть и это что-то бы произошло, но какое-то счастливое совпадение освободило от нависшей опасности, неприятности или угрозы. Подходят ли под эту категорию роды? :)
 Пользователь удален
Марик, запомни еще одну фразу, тем более, что ей всего пара минут от роду: не бывает стариковских песен, бывают песни хорошие и плохие, а также народные и ставшие таковыми - это высший их класс. Ведь не от всех же "стариковских" песен ты торчишь, правда? А только от настоящих. А они, как вино, с годами становятся лишь лучше.
ничего что я задаю такие глупые вопросы ? я совсем новичек еще -.-
Tengo una hermana mayor. Старшую сестру это правильно ?
и еще inteligente зависит от рода ? ну скорей всего нет
Hermana mayor..... CORRECTO
Inteligente ...... не меняется.
>Stas Tatanka написал:

>--------------

>ничего что я задаю такие глупые вопросы ? я совсем новичек еще -.-

>

>Tengo una hermana mayor. Старшую сестру это правильно ?

>и еще inteligente зависит от рода ? ну скорей всего нет

Обременён, или же всё-таки лучше сказать - обязан подчиняться?
Сервитут
Сервитут (от лат. servitus, род. падеж servitutis — рабство, подчинённость), особый вид вещного права, заключающийся в праве пользоваться в установленных пределах чужой вещью или ограничивать её собственника в определённом отношении
 Condor
@Навуходоносор:
>Aspirina escribe:

>В первой же части предложения речь идет о том,

а. что Кристина от чего-то освободилАсь,
б. похоже, что что-то неблагоприятное обошло её стороной>.
а. Родила.
б. тяжёлые, долгие, мучительные роды.

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

"Хуже бабы, зверя нет, так что с ними нужно общаться, исключительно, лишь во времена случки и для продолжения рода и при этом всегда предостерегаться от неожиданного нападения".
лучше всего эта картина проявляется например при раздаче пасхальной вербы :)
Я знаю, что такое индоевропейские языки. Но немецкий и испанский достаточно далеки друг от друга, а аналогий больше, чем, например, с французским!
Некоторые примеры: 'Morgen' и 'manana' - 'утро' и 'завтра'; 'viel' и 'mucho' согласовываются с существительными в роде и числе; и сильные, и отклоняющиеся глаголы меняют основы.

>APUSQUIPAY написал:

>--------------

>Обременён, или же всё-таки лучше сказать - обязан подчиняться?

>

>Сервитут

>Сервитут (от лат. servitus, род. падеж servitutis — рабство, подчинённость), особый вид вещного права, заключающийся в праве пользоваться в установленных пределах чужой вещью или ограничивать её собственника в определённом отношении

>

Обременен сервитутом - это и есть ограничен в праве пользования как собстенник.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 409     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...